Sons of anarchy Blu-ray
Printed From: recordere.dk - Danmarks AV Forum
Category: Generelle emner
Forum Name: Film og udsendelser
Forum Description: Film på Blu-ray, DVD samt tv-udsendelser mv.
URL: https://forum.recordere.dk/forum_posts.asp?TID=116899
Printed Date: 22-Maj-2025 at 10:16 Software Version: Web Wiz Forums 12.07 - https://www.webwizforums.com
Topic: Sons of anarchy Blu-ray
Posted By: hopgreve
Subject: Sons of anarchy Blu-ray
Date Posted: 07-November-2012 at 17:32
Hej , findes denne ( årgang 1-4 ) ikke på Blu-ray med DK tekst ? Eller er der nogen der ved om/hvornår den kommer ? Kan se at de er udgivet uden DK-tekst.
MVH
------------- TCL 65C855 | Pioneer VSX832 | TP TUBE 500/200/160 | PANASONIC BD220 | ATV4K
|
Replies:
Posted By: Flemming Larsen
Date Posted: 07-November-2012 at 17:47
Jeg har ikke hørt noget, om at den skulle komme. Jeg har været nødt til, at købe den på Dvd. Det er bare en fed serie.
------------- Mvh Flemming Larsen
|
Posted By: hopgreve
Date Posted: 07-November-2012 at 18:08
OK , tak Flemming ...Ja , jeg har kun set de 2 første afsnit af sæson 1 for længe siden . Men nu vil jeg jo godt have dem der er udgivet , og jo helst på Blu-ray ....
MVH
------------- TCL 65C855 | Pioneer VSX832 | TP TUBE 500/200/160 | PANASONIC BD220 | ATV4K
|
Posted By: Flemming Larsen
Date Posted: 07-November-2012 at 18:13
Ja, jeg ville også helst have Blu-ray. Det hjælper så lidt, at alle 4 sæsoner i UK, er med DK tekst på dvd.
------------- Mvh Flemming Larsen
|
Posted By: hopgreve
Date Posted: 07-November-2012 at 18:27
ok tak , underligt at de så ikke er med DK tekst på Blu-ray , efter hvad jeg kan se ....
MVH
------------- TCL 65C855 | Pioneer VSX832 | TP TUBE 500/200/160 | PANASONIC BD220 | ATV4K
|
Posted By: Flemming Larsen
Date Posted: 07-November-2012 at 18:30
Sådan er det med en del serier. Jeg ser også en som hedder supernatural. Sæs 5 havde kun DK tekst på blu-ray, ikke dvd. Sæs 6 var omvendt, og sæs 7 er igen omvendt. Så jeg har 5 på Blu-ray, 6 på dvd og 7 på vej på Blu-ray. Totalt besværligt.
------------- Mvh Flemming Larsen
|
Posted By: Naiera
Date Posted: 07-November-2012 at 18:33
Man kunne også lære engelsk.
|
Posted By: hopgreve
Date Posted: 07-November-2012 at 18:44
Naiera wrote:
Man kunne også lære engelsk. |
Det er absolut ikke noget problem for mig , har da også Prison Break på Blu-ray , og der er ikke dk tekst på såson 1 og Final break . Men det er jo altså ikke alle der er lige gode til Engelsk. Men ja , synes også at de tit har svært at oversætte bare nogenlunde korrekt , især vittigheder.
MVH
------------- TCL 65C855 | Pioneer VSX832 | TP TUBE 500/200/160 | PANASONIC BD220 | ATV4K
|
Posted By: Flemming Larsen
Date Posted: 07-November-2012 at 18:45
Naiera wrote:
Man kunne også lære engelsk. |
Kan jeg også, men med tvillinger på på 8 i huset, og en lille høreskade på det ene øre. Så er det rart, at have noget, at støtte sig op af. 
------------- Mvh Flemming Larsen
|
Posted By: Naiera
Date Posted: 07-November-2012 at 18:46
Så er der jo engelske undertekster.
|
Posted By: Flemming Larsen
Date Posted: 07-November-2012 at 18:51
Der vil jeg altid tage DK før engelsk.
------------- Mvh Flemming Larsen
|
Posted By: Bruger udmeldt 43
Date Posted: 07-November-2012 at 19:43
Naiera wrote:
Så er der jo engelske undertekster. |
Har jeg også prøvet. Men det tar' lige 10% ekstra af koncentrationen at skulle oversætte skrevet engelsk istedet for talt
|
Posted By: Naiera
Date Posted: 07-November-2012 at 19:45
flemming larsen wrote:
Der vil jeg altid tage DK før engelsk. |
Øh, ja, men hvis nu serien slet ikke findes på Blu-ray med dansk tekst...
|
Posted By: Naiera
Date Posted: 07-November-2012 at 19:46
Kampus wrote:
Naiera wrote:
Så er der jo engelske undertekster. | Har jeg også prøvet. Men det tar' lige 10% ekstra af koncentrationen at skulle oversætte skrevet engelsk istedet for talt |
Det kræver altså bare noget øvelse. Er det ikke bedre at gøre en indsats, så man kan få ALLE sine serier på Blu-ray, og endda slippe billigere, når de ikke skal købes i Danmark?
|
Posted By: Bruger udmeldt 43
Date Posted: 07-November-2012 at 19:48
Lad mig bare konstatere at alting er lettere når man er ung. Når hørelsen og synet ældes, er det sq sværere :(
|
Posted By: Flemming Larsen
Date Posted: 07-November-2012 at 19:49
Naiera wrote:
flemming larsen wrote:
Der vil jeg altid tage DK før engelsk. |
Øh, ja, men hvis nu serien slet ikke findes på Blu-ray med dansk tekst... |
Jamen, det er jo derfor, at jeg har købt den på dvd. Jeg har det nu altså sådan, at jeg foretrækker, at få DK tekst på. Og så er det bare sådan.
------------- Mvh Flemming Larsen
|
Posted By: Flemming Larsen
Date Posted: 07-November-2012 at 19:57
Kampus wrote:
Lad mig bare konstatere at alting er lettere når man er ung. Når hørelsen og synet ældes, er det sq sværere :( |
------------- Mvh Flemming Larsen
|
Posted By: Guests
Date Posted: 08-November-2012 at 04:55
Kampus wrote:
Naiera wrote:
Så er der jo engelske undertekster. |
Har jeg også prøvet. Men det tar' lige 10% ekstra af koncentrationen at skulle oversætte skrevet engelsk istedet for talt |
Synes personligt det er omvendt. Jeg bliver så frustreret når jeg ser de dårlige danske undertekster at jeg tænker mere over hvad der skulle have stået i stedet for at følge med i handlingen.
|
Posted By: Flemming Larsen
Date Posted: 08-November-2012 at 07:07
Hvis i er så dygtige, hvad så med at få et job, med at oversætte?
------------- Mvh Flemming Larsen
|
Posted By: Bruger udmeldt 43
Date Posted: 08-November-2012 at 11:34
donfrankie wrote:
Kampus wrote:
Naiera wrote:
Så er der jo engelske undertekster. |
Har jeg også prøvet. Men det tar' lige 10% ekstra af koncentrationen at skulle oversætte skrevet engelsk istedet for talt |
Synes personligt det er omvendt.
Jeg bliver så frustreret når jeg ser de dårlige danske undertekster at jeg tænker mere over hvad der skulle have stået i stedet for at følge med i handlingen. |
Har det lige omvendt! Jeg suplerer den danske oversættelse med min egen on the flow. Og det kan jeg gøre med succes, uden at miste koncentrationen. Men sådan er vi jo så forskellige...
|
Posted By: Naiera
Date Posted: 08-November-2012 at 12:16
flemming larsen wrote:
Hvis i er så dygtige, hvad så med at få et job, med at oversætte? |
Det er dårligt betalt, men jeg tror ikke du får dem der har sådanne jobs til bare at sige dem op, ved at beskylde dem for at gøre arbejdet dårligt.
|
Posted By: tobywan
Date Posted: 08-November-2012 at 14:25
flemming larsen wrote:
Hvis i er så dygtige, hvad så med at få et job, med at oversætte? |
Ja, og min far er stærkere end din far....
Er man automatisk diskvalificeret for at kunne kritisere, såfremt man ikke kan gøre jobbet bedre selv?
Det er da den værste gang ævl.
Personligt sætter jeg kun engelske tekster på. Synes alt for meget går tabt i dårlige danske oversættelser, og jeg kan bestemt ikke gøre det bedre selv.
------------- Panasonic VT50 - B&W CMs2
|
Posted By: Flemming Larsen
Date Posted: 08-November-2012 at 14:31
tobywan wrote:
flemming larsen wrote:
Hvis i er så dygtige, hvad så med at få et job, med at oversætte? |
Ja, og min far er stærkere end din far....
Er man automatisk diskvalificeret for at kunne kritisere, såfremt man ikke kan gøre jobbet bedre selv?
Det er da den værste gang ævl.
|
Til gengæld lugter min far værre end din, da han er død.
Det er da dig som ævler. De kan jo gøre det bedre, så derfor var det jo godt hvis de kunne få jobbet. Så prøv at læse, inden du kommenterer.
Jeg er bare træt af, at hver gang man skriver lidt om Danske tekster, så kommer der en flok og siger, at man bare kan lytte, eller bruge de engelske tekster. Hvis jeg gerne vil have de danske tekster, så lad dog mig om det.
------------- Mvh Flemming Larsen
|
Posted By: Naiera
Date Posted: 08-November-2012 at 14:37
Jeg har ellers ikke før oplevet at folk kommer og siger til dig at du kan bruge de engelske tekster. I hvert fald er det sket meget, meget få gange.
Du og andre snakker derimod MEGET ofte om hvorvidt der er danske tekster på den og den udgivelse, uden at nogen blander sig. Engang synes det at være standard-spørgsmålet der fulgte med hver eneste tråd eller indlæg om en ny udgivelse: "Er der dansk tekst". Det synes at være gået lidt i sig selv, muligvis fordi folk lærer hvor man kan finde ud af den slags selv.
|
Posted By: Flemming Larsen
Date Posted: 08-November-2012 at 14:58
Det sker nu ret tit. Det er jo ikke kun til mig, at det bliver sagt. Og der kan jo være mange forskellige årsager, som gør at man gerne vil have tekster. Det har jeg jo selv.
------------- Mvh Flemming Larsen
|
Posted By: Bruger udmeldt 43
Date Posted: 08-November-2012 at 17:58
Naiera wrote:
Du og andre snakker derimod MEGET ofte om hvorvidt der er danske tekster på den og den udgivelse, uden at nogen blander sig. Engang synes det at være standard-spørgsmålet der fulgte med hver eneste tråd eller indlæg om en ny udgivelse: "Er der dansk tekst". Det synes at være gået lidt i sig selv, muligvis fordi folk lærer hvor man kan finde ud af den slags selv.
|
Jeg kan ikke se der skulle være noget galt i at spørge om der er DK tekster på en film.
|
Posted By: hopgreve
Date Posted: 08-November-2012 at 18:38
Jeg vil da også blive ved med at spørge vedr DK-tekst , hvis jeg ikke lige kan finde ud af det selv . Det er jo heldigvis et debat forum dette her , jeg så nødigt at det blev en facit liste over forskellige ting....
MVH
------------- TCL 65C855 | Pioneer VSX832 | TP TUBE 500/200/160 | PANASONIC BD220 | ATV4K
|
Posted By: kaizer
Date Posted: 08-November-2012 at 18:39
Kampus wrote:
Naiera wrote:
Du og andre snakker derimod MEGET ofte om hvorvidt der er danske tekster på den og den udgivelse, uden at nogen blander sig. Engang synes det at være standard-spørgsmålet der fulgte med hver eneste tråd eller indlæg om en ny udgivelse: "Er der dansk tekst". Det synes at være gået lidt i sig selv, muligvis fordi folk lærer hvor man kan finde ud af den slags selv.
|
Jeg kan ikke se der skulle være noget galt i at spørge om der er DK tekster på en film. |
Det er der nok heller ikke noget galt med, men man kan ofte selv finde ud af det hurtigere end at vente på en anden bruger svarer.
|
Posted By: Ashihara
Date Posted: 08-November-2012 at 20:52
Hehe, hvor sjovt en uskyldig forspørgsel om der findes danske undertekster på en film eller ej, kan ende op i hvad grunden til at der skal være danske undertekster på eller ej kan være... Skal man ikke lade det være op til den enkelte at bestemme hvilke kriterier der skal være opfyldt før man køben en film, før nogen der inddirekte bliver anklaget for at være 'dumme' til engelsk og omvendt? Havde selv en interesse i trådstarters emne, men blev da lidt forbløffet over hvordan man egentlig kommer til at 'svine' andre i en så enkelt tråd som denne... Lad da vær´med at kommentere tråden, hvis du ikke har noget reelt til tråden... Det andet er jo bare at nedgøre andre mennesker...
------------- PDP 5080XD, SC-LX71, BDP-LX71 KEF Q900, KEF IQ5, KEF Q600c, KEF IQ1, Sub: S-W250S Vogels XLF 300 RC Moodvision Nintendo Wii PS3
Hvor er det 'dejligt ' at være på S.U.
|
Posted By: Naiera
Date Posted: 08-November-2012 at 20:55
Der er ikke nogen der sviner nogen her i tråden. Nogle har muligvis følt sig ramt, men det er på grund af noget de selv ligger i det der bliver skrevet.
|
Posted By: Ashihara
Date Posted: 08-November-2012 at 21:01
Men er der så en grund til at kommentere på, de bare kan bruge engelske undertekster... Hvis dette var tilfældet, efterspurgte de jo nok ikke danske undertekster 
------------- PDP 5080XD, SC-LX71, BDP-LX71 KEF Q900, KEF IQ5, KEF Q600c, KEF IQ1, Sub: S-W250S Vogels XLF 300 RC Moodvision Nintendo Wii PS3
Hvor er det 'dejligt ' at være på S.U.
|
Posted By: Peter49
Date Posted: 08-November-2012 at 21:10
Ashihara wrote:
Men er der så en grund til at kommentere på, de bare kan bruge engelske undertekster... Hvis dette var tilfældet, efterspurgte de jo nok ikke danske undertekster  |
|
Posted By: Naiera
Date Posted: 08-November-2012 at 21:11
Ashihara wrote:
Men er der så en grund til at kommentere på, de bare kan bruge engelske undertekster... Hvis dette var tilfældet, efterspurgte de jo nok ikke danske undertekster  |
Jeg kommenterede kun fordi jeg så at man havde købt dvd-udgaven i stedet for Blu-ray-udgivelsen, på grund af at sidstnævnte ikke fandtes med danske undertekster. Normalt blander jeg mig uden om hvad folk køber af film og serier.
|
Posted By: Kasper Jensen
Date Posted: 09-November-2012 at 09:00
Naiera wrote:
Ashihara wrote:
Men er der så en grund til at kommentere på, de bare kan bruge engelske undertekster... Hvis dette var tilfældet, efterspurgte de jo nok ikke danske undertekster  |
Jeg kommenterede kun fordi jeg så at man havde købt dvd-udgaven i stedet for Blu-ray-udgivelsen, på grund af at sidstnævnte ikke fandtes med danske undertekster. Normalt blander jeg mig uden om hvad folk køber af film og serier. |
Nu er det jo selvfølgelig et offentlig forum, men er det så vigtigt, så kunne du jo selv starte en tråd op med emnet til debat.
|
|